MELBOURNE TIME                      

                                   NICOSIA TIME                              



 

        

                  Βιβλιοπαρουσίαση

"Διαγλωσσικές επιδράσεις στην Αγγλική και η συμβολή της Ελληνικής γλώσσας"

                                                                                                              

Γιώργος Καναράκης               

Ενα πολύ σημαντικό και πολύ χρήσιμο βιβλίο είχαμε την ευκαιρία να δούμε την Κυριακή 15 Μαρτίου στις 4.30 το απόγευμα στο οίκημα της Ποντιακής Κοινότητας Μελβούρνης και Βικτωρίας. Είναι το βιβλίο του πανεπιστημιακού καθηγητή Γιώργου Καναράκη που φέρει τον τίτλο «Διγλωσσικές επιδράσεις στην Αγγλική και η συμβολή της Ελληνικής γλώσσας».

Κυριάκος Αμανατίδης

Στην πραγματικότητα το βιβλίο αυτό είναι η β’ έκδοση  του βιβλίου του Δρα Καναράκη με συμπληρωματικές πληροφορίες και σχετικά ευρετήρια για το θέμα.

 

    Χρήστος Σαλαμάνης            

Για τη συγγραφή του βιβλίου αυτού ο κ. Καναράκης εργάστηκε αρκετά χρόνια και έκανε πολλές έρευνες οι οποίες είχαν σαν αποτέλεσμα να μας προσφέρει ένα έργο εξαιρετικού ενδιαφέροντος σε θέματα διαγλωσσικής επαφής και γλωσσικού δανεισμού.

   Χάρης Λαδόπουλος

Η μελέτη αυτή του κ. Καναράκη συνδυάζει θεωρία και πράξη και αποσκοπεί στο να δώσει στο μέσο αναγνώστη ένα επιστημονικά βασισμένο και ταυτόχρονα εύληπτο έργο που τον εξοικιώνει με τους μηχανισμούς της διαγλωσσικής επαφής και του διαγλωσσικού δανεισμού και να του προσφέρει επίσης πρακτικές εξηγήσεις και παραδείγματα.

    

    Καίτη Αλεξοπούλου           

Το βιβλίο αυτό προορίζεται κυρίως για όσους σπουδάζουν φιλολογία, ελληνική ή αγγλική, ή ασχολούνται με ζητήματα διγλωσσίας και γλωσσικού δανεισμού αλλά και για δασκάλους και σπουδαστές ξένων γλωσσών και για όσους, φυσικά, έχουν το ενδιαφέρον για αναδίφηση και βαθύτερη κατανόηση των ποικίλων θεμάτων που περικλείει αυτός ο χώρος.

Θύμιος Χαραλαμπόπουλος

Το βιβλίο του κ. Καναράκη αποτελεί απαραίτητο εργαλείο για τη γνωριμία και τη μελέτη της αγγλικής γλώσσας από φοιτητές και καθηγητές και γενικότερα από γλωσσολόγους. Λόγω όμως του απλού τρόπου με τον οποίο ο συγγραφέας παρουσιάζει τα δύσκολα γλωσσικά προβλήματα το βιβλίο γίνεται κατανοητό από το μέσο έλληνα αναγνώστη που ενδιαφέρεται να πλουτίσει τις γνώσεις του στον τομέα αυτό.

  Ο Πρόεδρος κ. Αλεξιάδης      

Την παρουσίαση του βιβλίου έκανε ο γνωστός ελληνιστης και συγγραφέας Κυριάκος Αμανατίδης ο οποίος με απλά λόγια έκαμε μια σύντομη ανάλυση του τεράστιου εργου που περικλείει το βιβλίο.

Ο Τελετάρχης κ. Πιπέρης

Τον συγγραφέα συγχάρηκαν ο Γενικός Πρόξενος της Ελλάδας Χρήστος Σαλαμάνης, ο Συντονιστής του Γραφείου Εκπαίδευσης του Ελληνικού Προξενείου Χαράλαμπος Λαδόπουλος, η Πρόεδρος του Ελληνο-Αυστραλιανού Πολιτιστικού Συνδέσμου Μελβούρνης  Καίτη Αλεξοπούλου και ο Πρόεδρος του Συνδέσμου Ελλήνων Λογοτεχνών και Συγγραφέων Αυστραλίας Θύμιος Χαραλαμπόπουλος. Τους συγκεντρωθέντες καλωσόρισε ο Πρόεδρος της Ποντιακής Κοινότητας κ. Αλεξιάδης ενώ χρέη Τελετάρχη εκτέλεσε ο κ. Πιπέρης.

           

               Οι συντελεστές της εκδήλωσης

Στο τέλος ο κ. Καναράκης ευχαρίστησε τον κ. Αμανατίδη για τη θαυμάσια παρουσίαση που έκανε, όσους βοήθησαν στην ετοιμασία της εκδήλωσης, την Ποντιακή Κοινότητα και όσους τον τίμησαν με την παρουσία τους. Να σημειώσουμε ότι όσα βιβλία έφερε μαζί του ο κ. Καναράκης πουλήθηκαν και μερικοί έμειναν έξω του νυμφώνος.

      

                 Μια άποψη του ακροατηρίου

 Μετά το πέρας της εκδήλωσης προσφέρθηκαν πλούσια εδέσματα, τσάϊ και καφές, όλα ευγενική προσφορά της Ποντιακής Κοινότητας

                       

O κ. Καναράκης υπογράφει το βιβλίο

για τη Βαρβάρα Ιωάννου

 

   

 

              Βιβλιοπαρουσίαση

  "Σημαντικές Στιγμές Στην Ελληνική Λογοτεχνία"

                     

                           Γιάννης Μηλίδης, ο συγγραφέας

Ένα πολύ σημαντικό βιβλίο για τη διδαχή της Ελληνικής Λογοτεχνίας παρουσιάστηκε στη Μελβούρνη στις 4 Δεκεμβρίου 2008. Το βιβλίο με τίτλο Σημαντικές Στιγμές Στην Ελληνική Λογοτεχνία γράφτηκε από τον φιλόλογο Γιάννη Μηλίδη και εκδόθηκε από την Ελληνική Κοινότητα Μελβούρνης και Βικτώριας με οικονομική υποστήριξη από το Victorian Multicultural Commission. Στο βιβλίο συνεργάσηκε ως φιλολογικός σύμβουλος η κυρία Μαρία Ηροδότου, επικεφαλής του προγράμματος Ελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο La Trobe.

Χρέη Τελετάρχη στην παρουσίαση εκτέλεσε ο Στέλιος Πιακής.

                                      

Στέλιος  Πιακής                     Γιώργος Καλιάνης

 

Την παρουσίαση προλόγισε ο κύριος Χαράλαμπος Λαδόπουλος,  Συντονιστής του Γραφείου Εκπαίδευσης στο Ελληνικό Προξενείο Μελβούρνης. Ο κύριος Λαδόπουλος είπε ότι έχουν αποσπαστεί στη Μελβούρνη περίπου οκτακόσιοι εκπαιδευτικοί τα τελευταία τριάντα χρόνια και για πρώτη φορά έγινε μια επιστημονική έρευνα για να αξιολογήσει το έργο τους και να εκτιμήσει την σπουδαιότητα του έργου τους και της προσφοράς τους στη διατήρηση της ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία.

Χαράλαμπος Λαδόπουλος

Αναφερόμενος στο βιβλίο ο κύριος Λαδόπουλος είπε ότι ο κύριος Μηλίδης έκανε  μια πολύ εμπεριστατωμένη έρευνα με ένα πολύ απαιτητικό ερωτηματολόγιο και όταν ο ίδιος διάβασε την έρευνα σκέφτηκε ότι αυτό που έκανε ο κύριος Μηλίδης ήταν μεγάλη τιμή για τους αποσπασμένους, αν ληφθεί υπόψη ο μεγάλος αριθμός αποσπασμένων και τα πολλά χρόνια της παρουσίας τους στην Αυστραλία.

Στη συνέχεια ο κύριος Λαδόπουλος εισηγήθηκε ότι θα ήταν ωφέλιμο η έρευνα να επεκταθεί σε όλες τις πολιτείες της Αυστραλίας με σκοπό να ακουστούν περισσότερες ιδέες και εισηγήσεις για το πώς μπορεί να καλυτερεύσει η διδαχή της Ελληνικής. Επίσης τόνισε ότι ο ίδιος έχει σκοπό να επιδιώξει μια εντονότερη συνεργασία του Γραφείου Εκπαίδευσης με όλους τους φορείς ελληνικής εκπαίδευσης και ευχαρίστησε όλους όσους συνεργάστηκαν με το Γραφείο Εκπαίδευσης και με τους αποσπασμένους εκπαιδευτικούς για να κριθεί το έργο τους σήμερα, μέσα από μια επιστημονική έρευνα, ως μια μεγάλη επιτυχία.

Κατόπιν χαιρέτησε στη συγκέντρωση ο κύριος Γιώργος Καλιάνης εκ μέρους του διοικητικού συμβουλίου της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης και Βικτώριας, ο οποίος τόνισε την υποστήριξη της Κοινότητας στη διδαχή της ελληνικής γλώσσας για εκατό συνεχή χρόνια και είπε ότι η Κοινότητα νιώθει περήφανη για την έρευνα αυτή αφού ο κύριος Μηλίδης υπηρετεί την κοινότητα ως εκπαιδευτικός της για τριάντα σχεδόν χρόνια.

Η Κοινότητα αγκάλιασε το έργο των αποσπασμένων εκπαιδευτικών και πάντα υποστηρίζει την συνεργασία με το Γραφείο Εκπαίδευσης για τη διατήρηση και καλυτέρευση της διδαχής της ελληνικής γλώσσας και πολιτισμού.

                

                        Κύπρος Κυπριανού

Χαιρετισμό αλλά και σχόλιο για το βιβλίο του Γιάννη Μηλίδη έκανε ο κ. Κύπρος Κυπριανού, διευθυντής των απογευματινών  σχολείων της Ελληνικής Κοινότητας. Να σημειώσουμε ότι ο κ. Κυπριανού συνεργάστηκε και βοήθησε τον κ. Μηλίδη όταν ο τελευταίος έκανε την έρευνα του.

                    

                                   Θανάσης Σπηλιάς

To βιβλίο παρουσίασε ο Δρ. Αθανάσιος Σπηλιάς, λέχτορας Αρχαίων και Νέων Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο La Trobe. Ο Δρ. Σπηλιάς είπε ότι το βιβλίο αυτό του Γιάννη Μηλίδη έρχεται να προσθέσει ένα πρωτότυπο τρόπο διδασκαλίας της Ελληνικής Λογοτεχνίας στις τάξεις της Ελληνικής Γλώσσας στην Αυστραλία καθότι προσεγγίζει τα κείμενα που διαλέχτηκαν από λογοτεχνικής πλευράς αλλά και από γλωσσικής πλευράς. Το βιβλίο αυτό αποτελείται από δύο τόμους. Ο πρώτος αυτός τόμος περιλαμβάνει ποιήματα που ο συγγραφέας θεωρεί σταθμούς στην ελληνική λογοτεχνία και ο δεύτερος τόμος που θα εκδοθεί τον επόμενο χρόνο, θα περιλαμβάνει σημαντικά ελληνικά διηγήματα.

 Το βιβλίο αυτό είναι επίσης σημαντικό γιατί βοηθά τους καθηγητές στο διδακτικό τους έργο καθώς τους προσφέρει ένα πλούσιο έτοιμο υλικό για να διδάξουν το λογοτεχνικό μάθημα, το πολιτιστικό μάθημα και το γλωσσικό μάθημα. Ο συγγραφέας προσφέρει έξη ενότητες δραστηριοτήτων για κάθε κείμενο που ανθολογείται στο βιβλίο:

α) Εισαγωγή/Ανάλυση στο κείμενο, β) Λογοτεχνικές δραστηριότητες, γ) Δραστηριότητα πληροφορικής τεχνολογίας, δ) Δραστηριότητα Κοινωνικής Ιστορίας, ε) Προφορική δραστηριότητα, στ) Γλωσσικές και γραμματικές ασκήσεις.

Το βιβλίο αυτό βοηθά επίσης πολύ τους μαθητές, γιατί τους μιλά σε μια γλώσσα απλή και τους προσφέρει αναλύσεις για να καταλάβουν καλύτερα τα κέιμενα. Επίσης τους προσφέρει πάρα πολλές διευθύνσεις στο διαδίχτυο για να ερευνήσουν ιστορικά και πολιτιστικά θέματα που έχουν σχέση με τα θέματα των κειμένων.

 Προς τιμή της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης το βιβλίο δόθηκε δωρεάν σε όσους εκπαιδευτικούς παρευρέθηκαν στην παρουσίαση του βιβλίου καθώς το διοικητικό συμβούλιο θέλει να βοηθήσει με κάθε τρόπο στη διδαχή της ελληνικής γλώσσας. Το βιβλίο θα συμπεριληφθεί σε ένα από τα διδακτικά βιβλία που διδάσκονται στα σχολεία της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης και θα δίνεται στους μαθητές δωρεάν.

"Ερευνητική προσέγγιση στη διδαχτική της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας δια μέσου του διδαχτικού έργου των αποσπασμένων εκπαιδευτικών από την Ελλάδα στη Μελβούρνη"

Τέλος ο Γιάννης Μηλίδης παρουσίασε τα αποτελέσματα της έρευνάς του τονίζοντας ότι από τη θέση του ως πανεπιστημιακός δάσκαλος αλλά και ως Διευθυντής σε ελληνικά κοινοτικά σχολεία της Μελβούρνης έχει συνεργαστεί στενά με αποσπασμένους εκπαιδευτικούς και εκτίμησε το διδακτικό τους έργο. Στη συνέχεια παραθέτουμε ορισμένα από τα κύρια σημεία της έρευνας.

 Την έρευνα διεξήγαγε ο φιλόλογος Γιάννης Μηλίδης με σκοπό να αξιολογήσει την προσφορά των αποσπασμένων εκπαιδευτικών προς την διδαχή της ελληνικής γλώσσας αλλά επίσης και για να δώσει την ευκαιρία στους εκπαιδευτικούς να εκφράσουν τις απόψεις τους και για το πώς θα μπορούσε να καλυτερεύσει η διδαχή των Ελληνικών στα σχολεία της Μελβούρνης. Ας σημειωθεί ότι η έρευνα παρουσιάστηκε ήδη στην Ελλάδα, μέσα στα πλαίσια  του 10ου Συνεδρίου Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης στο Πανεπιστήμιο Πατρών.

 Σκοποί της έρευνας

Σκοπός της έρευνας είναι να ερευνήσουμε άμεσα, δια μέσου της διδαχτικής εμπειρίας των αποσπασμένων εκπαιδευτικών:

α) ζητήματα που αφορούν τις μεθόδους διδαχής που χρησιμοποιούν μέσα στην τάξη και την αποτελεσματικότητα αυτών των μεθόδων,

β) τις ανάγκες και τα προβλήματα που έχουν μέσα στην αυστραλέζικη τάξη της διδαχής των ελληνικών,

γ) τα διδαχτικά βοηθήματα που χρειάζονται για τη διδαχή της ελληνικής και του ελληνικού πολιτισμού.

 Ένας επιπρόσθετος και έμμεσος σκοπός της έρευνας και της δημοσιόπησής της είναι επίσης να αναγνωρήσει και να επικροτήσει την προσφορά των αποσπασμένων εκπαιδευτικών από την Ελλάδα στην διατήρηση της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού στην Αυστραλία.

 Μέθοδος

Για τη συλλογή του ερευνητικού υλικού χρησιμοποιήθηκε ένα περιγραφικό ερωτηματολόγιο το οποίο συντάχθηκε από τον υποφαινόμενο. Απαντήθηκαν δέκα ερωτηματολόγια από ένα σύνολο είκοσι δύο αποσπασμένων.

Συγκεκριμένα το ερωτηματολόγιο ζητούσε τις αντιλήψεις και εμπειρίες των αποσπασμένων εκαιδευτικών σχετικές με

α. τους κύριους λόγους που αποφάσισαν να αποσπαστούν στην Αυστραλία,

β. τη διδαχτική μεθοδολογία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας,

γ. τις διδαχτικές προσεγγίσεις που εφάρμοσαν για μια αποτελεσματικότερη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας,

δ. τα διδαχτικά βοηθήματα που χρειάστηκαν ή χρησιμοποίησαν ή δημιούργησαν οι ίδιοι για μια αποτελεσματικότερη διδαχτική πράξη,

ε. τα προβλήματα που πρoκύπτουν κατά τη διάρκεια της διδαχτικής τους εμπειρίας στην Αυστραλία.

 Αποτελέσματα της έρευνας

Οι κυριότεροι λόγοι που οι Έλληνες εκπαιδευτικοί αποφάσισαν να αποσπαστούν στην Αυστραλία

Οι κυριότεροι λόγοι που διάλεξαν να διδάξουν στην Αυστραλία ήταν:

  • Επιθυμία να γνωρίσουν άλλα εκπαιδευτικά συστήματα και διαφορετικό τρόπο ζωής, όπου υπάρχει και το ελληνικό στοιχείο
  • Πολιτισμικό, εππαγγελματικό και προσωπικό ενδιαφέρον
  • Οικονομικά κίνητρα
  • Συλλογή εκπαιδευτικών εμπειριών
  • Να γνωρίσουν τη ξεχωριστή χώρα και ήπειρο Αυστραλία
  • Να εκπονήσουν μεταπτυχιακές εργασίες σε συνδυασμό με τη διδασκαλία
  • Να διδάξουν την ελληνική ως δεύτερη γλώσσα
  • Ας σημειωθεί μία περίπτωση  απόσπασης για να διδάξει ο εκπαδευτικός αρχαία ελληνικά σε κρατικό σχολείο της Μελβούρνης και μία περίπτωση για να διδάξει η εκπαιδευτικός παιδιά νηπιακής ηλικίας.

Η μεθοδολογία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας. Διδαχτικές μέθοδοι που χρησιμοποίησαν στην Ελλάδα

Από τις απαντήσεις στο ερώτημα αυτό προέκυψε ότι οι εκπαιδευτικοί χρησιμοποιούν πληθώρα διδαχτικών μεθόδων στα σχολεία της Ελλάδας. Χρησιμοποιούν τη διαθεματική προσέγγιση, τη βιωματική μάθηση, τη διερευνητική μέθοδο, την επικοινωνιακή διδασκαλία, την αναλυτικοσυνθετική μέθοδο, την ολική μέθοδο. Φυσικά πρέπει να τονιστεί εδώ η μεγάλη διαφορά στο εκπαιδευτικό σύστημα ότι στην Ελλάδα το ΥΠΕΠΘ δίνει στον εκαιδευτικό το αναλυτικό πρόγραμμα, τη συγκεκριμένη ύλη και τα συγκεκριμένα βιβλία που πρέπει να διδάξει. Αντιθέτως στην Αυστραλία το αναλυτικό πρόγραμμα δίνει τις κατευθύνσεις που πρέπει να ακολουθηθούν και κάθε σχολείο κάνει τη δική του επιλογή ύλης που θα διδαχθεί και βιβλίων που αγοράζουν οι ίδιοι οι μαθητές από τις εμπορικές εκδοτικές εταιρείες μορφωτικών βιβλίων.

 Διδαχτικές μέθοδοι που δεν είναι αποτελεσματικές για τη διδαχή της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας στα σχολεία της Αυστραλίας

 Οι αποσπασμένοι παρατήρησαν ότι η από έδρας διδασκαλία δεν είναι αποτελεσματική στην περίπτωση της Αυστραλίας. Επίσης δεν είναι αποτελεσματική η προσέγγιση των μαθητών με τον δάσκαλο σαν αυθεντία μέσα στην τάξη. Ο τρόπος διδασκαλίας όπου ο δάσκαλος εμπλέκεται σε πολλές εξηγήσεις και επεξηγήσεις και ο μακρύς διάλογος με σκοπό να καταλάβουν τα παιδιά τι τους λέμε φέρνει τα αντίθετα αποτελέσματα.

 Μέθοδοι που είναι αποτελεσματικές και δεν είχαν χρησιμοποιήσει στην Ελλάδα

 Η πιο δημοφιλής μέθοδος διδασκαλίας και μάθησης που χρησιμοποίησαν σε μεγάλο βαθμό οι αποσπασμένοι εκπαιδευτικοί είναι η μέθοδος του πρότζεκτ (ατομικού ή ομαδικού) (group or individual project).

 Περισσότερες μέθοδοι που χρησιμοποιούν οι αποσπασμένοι με θετικά αποτελέσματα στην μάθηση τη ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας

 Σημαντικό να παρατηρήσουμε ότι αρκετοί αποσπασμένοι σχολίασαν ότι είδαν με πολύ θετικό μάτι και εντυπωσιάστηκαν από τον πλούτο οπτικοακουστικού υλικού και νέων τεχνολογιών που υπάρχουν και χρησιμοποιούνται από τα αυστραλιανά δημοτικά σχολεία και δήλωσαν ότι εμπλουτίστηκαν με ιδέες από τα σχολεία αυτά.

 Προβλήματα που έχουν οι μαθητές που μαθαίνουν την ελληνική ως δεύτερη γλώσσα

 Όλοι γενικά οι αποσπασμένοι σχολίασαν τη δυσκολία των παιδιών να καταλάβουν γιατί πρέπει να μάθουν ελληνικά καθώς γενικότερα η γλωσσομάθεια στην Αυστραλία είναι υποβαθμισμένη από την επίσημη πολιτική του κράτους. Εξαρτάται έτσι η προώθηση της ελληνομάθειας από τους Έλληνες γονείς.

 Γενικά συμπεράσματα

Οι αποσπασμένοι εκπαιδευτικοί που πήραν μέρος στην έρευνα έκαναν μια σειρά προτάσεων για το πώς μπορεί να γίνει πιο αποτελεσματική η διδαχή και η προώθηση της ελληνικής γλώσσας στη Μελβούρνη. Αυτό δείχνει ότι οι αποσπασμένοι εκπαιδευτικοί έχουν προβληματιστεί γύρω από το καυτό θέμα της διατήρησης της ελληνικής γλώσσας και τη διδαχή της, και οι προτάσεις τους υποδεικνύουν ότι έχουν επιδιώξει και επιδιώκουν να συμβάλουν θετικά σην ελληνική εκπαίδευση της ομογένειας. Η έρευνα έδειξε επίσης ότι ο θεσμός των αποσπαμένων εκπαιδευτικών αλλά και οι ίδιοι οι αποσπασμένοι εκπαιδευτικοί έχουν παίξει ένα πολύ σημαντικό ρόλο στην καλυτέρευση τής διδαχής των ελληνικών στην Αυστραλία καθώς και στη διατήρηση μέχρι τώρα της διδαχής της σε διάφορους φορείς όπου διδάσκεται η ελληνική γλώσσα.

 Προσωπικά θέλω να παρατηρήσω ότι ως πανεπιστημιακός δάσκαλος και ως εκπαιδευτικός σε ελληνικά σχολεία έχω συνεργαστεί στενά με αποσπασμένους εκπαιδευτικούς και διεπίστωσα τα εξής. Πρώτα απ’όλα ότι κάθε εκπαιδευτικός έχει ένα δικό του προσωπικό ταλέντο. Άρα σε μια ομάδα εκπαιδευτικών μπορούμε να έχουμε πολλά διαφορετικά ταλέντα. Μερικά παραδείγματα ταλέντου, βέβαια από τους αποσπασμένους μόνο με τους οποίους συνεργάστηκα, είναι ότι μερικοί απ’ αυτούς άρχισαν μεταπτυχιακές σπουδές σε πανεπιστήμια της Μελβούρνης, μερικοί έγραψαν σχολικά βοηθήματα για να καλύψουν κάποια κενά στο σχολικό πρόγραμμα, μερικοί έκαναν θέατρο με τα παιδιά, μερικοί δίδαξαν ελληνικά τραγούδια και έφτιαξαν χορωδία με τα παιδιά, μερικοί έφτιαξαν ψηφιακούς δίσκους και ίσως άλλες δραστηριότητες που δεν γνωρίζω γιατί απλά και μόνο δεν έχουμε ένα χώρο και ένα πρόγραμμα για να συναντιόμαστε και να ανταλλάζουμε εμπειρίες και διδακτικό υλικό.

 Την ίδια στιγμή πρέπει να τονίσω ότι και ανάμεσα στους ντόπιους εκπαιδευτικούς υπάρχει πάρα πολύ ταλέντο. Είναι καιρός λοιπόν να σμίξουμε όλο το ταλέντο που υπάρχει γιατί έτσι θα είμαστε πιο αποτελεσματικοί στη διάσωση της ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία, η οποία περνάει από σοβαρή κρίση.

 Από δικής μου πλευράς θέλω επίσης να τονίσω ότι ο θεσμός των αποσπασμένων εκπαιδευτικών πρέπει να διαφυλαχτεί από την ομογένεια ως κόρη οφθαλμού. Οι αποσπασμένοι αποτελούν τελικά μια ζωντανή ανάσα ελληνικότητας στην εκπαίδευση της Αυστραλίας. Στα τριάντα χρόνια της παρουσίας τους στους Αντίποδες, η ελληνική ομογένεια πρέπει να πούμε ότι τους οφείλει ένα εύγε και ένα ευχαριστώ.

                  

                        Αποψη του ακροατηρίου

Οπως συνηθίζεται, μετά το πέρας της εκδήλωσης, προσφέρθηκαν σε όλους διάφορες λιχουδιές, τσάϊ, καφές και ποτά.

 

           

 

           

 

       



 

9o διετές Συνέδριο

ETAIΡEIAΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ

 ΚΑΙ ΝΕΑΣ ΖΗΛΑΝΔΙΑΣ

 

Ολοκληρώθηκαν το Σάββατο 13 Δεκεμβρίου οι εργασίες του 9ου διετούς Συνεδρίου της ETAIΡEIAΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ ΚΑΙ ΝΕΑΣ ΖΗΛΑΝΔΙΑΣ το οποίο διοργανώθηκε από το Πρόγραμμα Ελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου La Trobe. Το Συνέδριο, το οποίο διήρκεσε τρεις μέρες, διεξήχθη στο John Scott Meeting House στο La Trobe (Bundoora campus).

                                       

Dr. Jenny Webb

Τελετάρχης

                                                                                                             

                          Professor David de Vaus

                                Ανοιξε το Συνέδριο

Το γενικό Θέμα του Συνεδρίου ήταν:  Διεπιστημονικές Προσεγγίσεις στις Ελληνικές Σπουδές και καλύφθηκαν τα εξής επί μέρους θέματα και ενότητες:

  • Ιστορία της Ελληνικής Διασποράς, Οργάνωση & Θεσμοί
  •  Ελληνική Λογοτεχνία και Θέατρο στη Διασπορά
  • Θέματα Γλωσσολογίας
  • Παιδαγωγικά θέματα
  • Τέχνη και πολιτισμός
  • Θέματα ταυτότητας
  • Σπουδές φύλου (Gender Sstudies)
  • Ιστορία
  • Λογοτεχνία
  • Μουσική και χορός
  • Έλληνες, Αυστραλοί & Νεοζηλλανδοί
  • Κυπριακό και κυπριακή λογοτεχνία

Το Συνέδριο ήταν δίγλωσσο με ανακοινώσεις στην Ελληνική και Αγγλική.

 

Η επίσημη τελετή έναρξης του Συνεδρίου έγινε την Πέμπτη 11 Δεκεμβρίου στις 7 μ.μ. παρουσία των πανεπιστημιακών αρχών, του Έλληνα Γενικού Προξένου στη Μελβούρνη, κ. Χρήστου Σαλαμάνη, της Προξένου Κύπρου, κας Χριστιάνας Τζήκα, του Έλληνα Προξένου Εκπαίδευσης, Χαράλαμπου Λαδόπουλου, συνέδρων, φοιτητών και πλήθους κόσμου.

            

                      Τιμήθηκε ο Δημήτρης Τσαλουμάς

 

Το πρώτο μέρος της εκδήλωσης, περιλάμβανε χαιρετισμούς των επισήμων και της συντονίστριας του Συνεδρίου, κας Μαρίας Ηροδότου. Συγκεκριμένα χαιρέτησαν το Συνέδριο ο Γενικός Πρόξενος της Ελλάδας Χρήστος Σαλαμάνης, η Πρόξενος της Κύπρου Χριστιάνα Τζήκα, ο Δρ. Βρασίδας Καραλής και ο προφέσορ David de Vaus ο οποίος κήρυξε και την έναρξη του Συνεδρίου.

Πριν την έναρξη των εργασιών του Συνεδρίου το Τμήμα Ελληνικών Σπουδών και το Πανεπιστήμιο La Trobe τίμησαν το διακεκριμένο ποιητή της παροικίας μας Δημήτρη Τσαλουμά, απονέμοντάς του τον τίτλο του Επίτιμου Συνεργάτη του Προγράμματος (Honorary Associate) σε αναγνώριση της εξαιρετικής προσφοράς του στα Γράμματα. Η αναμνηστική πλακέτα και το σχετικό πιστοποιητικό δόθηκαν στον ποιητή από τον Κοσμήτορα της Σχολής Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών (Faculty of Humanities and Social Sciences), καθηγητή David De Vaus, και τη Συντονίστρια του Προγράμματος Ελληνικών Σπουδών, Μαρία Ηροδότου, οι οποίοι εξήραν το έργο και την προσφορά του ποιητή.

              
                          

                   Δρ. Βρασίδας Καραλής                          Μαρία Ηροδότου

Για τη ζωή και το έργο του Δημήτρη Τσαλουμά μίλησε η αρχαιολόγος Jenny Webb, η οποία εκτελούσε και χρέη Τελετάρχη. Οπως είναι  γνωστό, η Jenny συνδέεται στενά με την Κύπρο και τις κυπριακές σπουδές, αφού επί σειράν ετών διεξάγει ανασκαφές στην Κύπρο. Ο ποιητής αποδέχθηκε τον τιμητικό τίτλο με βαθιά συγκίνηση και ευχαρίστησε το Πανεπιστήμιο για την μεγάλη τιμή που του έκανε.

                              

                        Μπέττυ Εξηντάρη                              Professor Roderick Beaton

Ακολούθησε ένα σύντομο μουσικό πρόγραμα από την γνωστή σσυμπάροικο μουσικό και τραγουδίστρια Μπέττυ Εξηντάρη η οποία τραγούδησε γνωστά ελληνικά τραγούδια συνοδεύοντας η ίδια τον εαυτό της στο πιάνο.

 

Το δεύτερο μέρος συμπεριελάμβανε μία από τις κύριες ομιλίες του Συνεδρίου που έκανε ο καθηγητής Roderick Beaton  από το Kings College του Λονδίνου με θέμα: “Modern Greece: an old / new nation

                   

                 Anna Efstathiadou Adans                              Κατερίνα Ζομπόλου

Κατά τη διάρκεια του διεθνούς αυτού Συνεδρίου παρουσιάστηκαν περισσότερες από πενήντα επιστημονικές ανακοινώσεις πανεπιστημιακών και άλλων ερευνητών από Αυστραλία, Ελλάδα, Κύπρο, διάφορες Ευρωπαϊκές χώρες και τις ΗΠΑ, καθώς επίσης λογοτεχνικές αναγνώσεις από τους συγγραφείς Arnold Zable, Shé Hawke and Angela Costi, στο έργο των οποίων είναι φανερή η ελληνική επίδραση.

             

          Maria Hill                                            Σπυριδούλα Δημητρίου

 

Αξίζει να σημειωθεί επίσης ότι το πρόγραμμα του Συνεδρίου και όλα τα σχετικά έντυπα κοσμήθηκαν  με τους πίνακες του γνωστού ζωγράφου, Νίκου Σουλάκη.

                     

                 Δρ. Δημήτρης Ιακωβίδης                          Διονύσιος Μερτύρης

Επειδή είναι ανθρωπίνως αδύνατο να περιγράψουμε έστω και με λίγες γραμμές τις ομιλίες όλων των ακαδημαϊκών και λογίων που έκαναν αναφορές στο συνέδριο θα ακεσθούμε να σας παραθέσουμε τα ονόματα και το θέμα με το οποίο ασχολήθηκαν και τις φωτογραφίες των ομιλητών που μπορέσαμε να παρακολουθήσουμε τις ομιλίες τους.

 

Οι ομιλητές και το θέμα τους

 

Mr. Mathieu Grenet: “Moral Economics?” Diaspora Greeks and the Management of Communal Charity

Mr. Christos Fifis: Archdiocese and Greek-Australian Communities. The post 1958 conflict, the 1965-70 negotiations and public commentary.

Δρ. Γιάννης Δημητρέας: Ελληνικοί εθνικοί κόμβοι, Κοινότητες έναντι Αρχιεπισκοπής, σχέσεις και επιπτώσεις στην ομογένεια της Αυστραλίας.

Δρ. Κυριακή Φραντζή: «Ως πότε παπαγάλοι.» Η ίδρυση της Χαρχουδοπριγκιπικής Τράπεζας Κρίσεως.

Ελένη Τσεφαλά: Ο κοινωνικός ρόλος του θεάτρου της διασποράς.

Professor George Kanarakis: Children’s Greek theatre in Australia: more than mere child’s play.

Dr. John Yiannakis: Hellenes in Hesperia: arrivals, responses and contributions

Ms Matina Demiraki: Greek festivals as commerce

Mr. Kostas Nikolopoulos: Greek-Australia Media at the crossroad.

Δρ. Γιάννης Βασιλακάκος: Αλέκος Δούκας: Καίρια ερωτήματα

Dr. Petro Alexiou: Alekos Doukas’ post-war novels: reading “migrant” literature in the context of cultural history.

Dr. Dimitri Iakovidis: Pelasgian etyma in the Modern Greek language

Mr. Dionysios Mertyris: The loss of the strong genitive singular in the personal pronouns of Modern Greek.

Assistant Professors Vasilia Kazoullis-Kourtis, George Papantonakis & George Frazis: Greek as a second language, literature and internet connections.

Ms Aikaterini Giotopoulou: Literature in school. The content, the teaching aims and the theory they reflect.

Mr. Theodore Katerinakis: Geek mother tongue: esoteric conversation in English with global persuation: the case of Zolotas’s economist logion.

Mr. George Tserdanellis: Typological observations of some of the varieties of Greek spoken in Australia.

Dr. Katerina Zombolou: The Greek verb lexicon project

Dr. Antonis Danos: The human figure as an archetype of collective claims to identity and as an element of modernism in Cypriot art: from the colonial to the early post colonial era (1930s-1974)

Ms Spiridoula Demetriou: Vryzakis’ Exodus of Mesolongi (1853): the social function of art.

Δρ. Φάνης Μαλκίδης: Αλλαγή και εξέλιξη της ελληνικής ταυτότητας. Οι Πόντιοι, Θρακιώτες και Μικρασιάτες πρόσφυγες του 1922. Ελληνες τηε Διασποράς σήμερα.

Γεώργιος Μεταξάς: Ελληνικύπριοι και Ελληνιπόντιοι: Η στάση της μιας ομάδας απέναντι στην άλλη

Ms Anna Efstathiadou: War images and national identity: a case study on Australia and Greece

Dr. Despina Michael: Casino Artemis: gambling on a more than “northern Cyprus”.

Dr. Michalis S. Michael: 1974: a foray into (Greek) Cypriot psycho-history

Λεύκιος Ζαφειρίου: Σολωμός-Κάλβος. Από τη Ζάκυνθο στην Κέρκυρα

Προφέσορ Μιχάλης Τσιανίκας: Σεφέρης: Εσχατολογίες

Δρ. Αντώνης Δρακόπουλος: Ο Καβάφης και η Αλεξάνδρεια: Τόπος, γραφή, εξορία.

Ms Anne-Marie Dawson: Becoming καλή γυναίκα. Greek Cypriots and concepts of womanhood.

Dr. Elizabeth Kefallinos: Inaudible voices: Greek-Australian women across generations

Δρ. Παναγιώτα Νάζου: Η έννοια του τραύματος στην προφορική αφήγηση: Η περίπτωση Ελληνίδων νυφών με προξενιό στην Αυστραλία.

Δρ. Μαρία Παλάκτσογλου: Ελληνίδες μετανάστριες στη Δυτική Ακτή της Νότιας Αυστραλίας κατά τις δεκαετίες του σαράντα.

Professor Matilde Morcillo: Alexander the King and Venizelos according to the diplomat Francisco de Agramonte (1917-1920)

Γεώργιος Μητρόπουλος: Το κόμμα της εργατικής τάξης 1918-36 (ΣΕΚΕ-ΚΚΕ)

Mr. Aris Gounaris: Can history help resolve competing claims to territory?

Ms Chrysoula Tirekidis: Refugees and narrators: a narrotological approach to the examination of the Asia Minor refugee in George Theotokas’ novel Leonis

Dr. Dimitris Vardoulakis: Utopia in Aris Alexandrou’ s Το κιβώτιο.

Dr. Maria Zarimis: A re-reading of Grigorios Xenopoulos’ Πλούσιοι και Φτωχοί: biology or sociology?  

Dr. Michael Christoforidis: Hearing the Hellenes I Byron’s Greece

Ms Marianna Smaragdi: Metaphors of emotion in rebetico song texts

Mr. Martn Brown: Filling the gaps: opportunities and challenges in researching. New Zealand’s response to Anglo-Greek war-time relations

Ms Rosalind Stephens, MIT and Dr. Chris Barnes: Tom Barnes’ war   

Ms Ολέσια Φετίνα: Πολιτισμικές διαπλοκές και εθνική λογοτεχνία. Ανώνυμη κυπριακή συλλογή λυρικών ποιημάτων του 16ου αιώνα

Μς Μαρία Ηροδότου: Λ. Ακρίτα, «Νέος με καλάς συστάσεις...» - Κ. Χάμσουν, Η Πείνα¨Μια παράλληλη ανάγνωση

Dr. Alfred Vincent: The cat, the mice and the history of dance

Associate Professor Vrasidas Karalis: Nikos Skalkottas: Modern music and national identity

Dr. Maria Hill: Intimate Allies: The Australian campaign in Greece and Crete

Dr. Panagiotis Diamadis: Australia’s humanitarian legacy in Macedonia and Thrace

                                        Χαιρέτησαν το Συνέδριο

                     

                       Χρήστος Σαλαμάνης              Χριστιάνα Τζήκα

Το Ενατο Διετές Συνέδριο της Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών Αυστραλίας και Νέας Ζηλανδίας έκλεισε με ααναφορές και συζήτηση στρογγύλης τραπέζης για τη διδασκαλία των Νέων Ελληνικών στα πανεπιστήμια. Αναφορές έκαναν ο Professor Roderick Beaton, Associate Professor Karen Van Dyck, Associate Professor Bρασίδας Καραλής, η Μαρία Ηροδότου, η Δρ. Ελισάβετ Κεφαλλινός, η Δρ. Κυριακή Φραντζή και ο Δρ. Μιχάλης Μιχαήλ και ακολούθησε επικοδομηική συζήτηση

 

Μέσα στα πλαίσια του Συνεδρίου έγινε επίσης δημόσια διάλεξη που διοργανώθηκε σε συνεργασία με την Ελληνική Κοινότητα Μελβούρνης και Βικτώριας, την Τρίτη 9 Δεκεμβρίου και ώρα 7.00 μ.μ., στο κτίριο της Ελληνικής Κοινότητας με θέμα “A Greek poet and diplomat in the Middle East: George Seferis (Nobel Prize for Literature, 1963)” με ομιλητή τον Καθηγητής Roderick Beaton της Έδρας Κοραή, του King's College Λονδίνου, καθώς επίσης ομιλία και ανάγνωση  ποιημάτων της Κατερίνας Αγγελάκη Rooke από την καθηγήτρια Karen Van Dyck, της Έδρας Kimon A. Doukas, του Πανεπιστημίου Κολούμπια της Νέας Υόρκης.

                   

                 Δρ. Μιχάλης Μιχαήλ                      Dr. Alfred Vincent

Υπενθυμίζουμε ότι μια δεύτερη δημόσια διάλεξη προγραμματίζεται για την Τρίτη 16 Δεκεμβρίου και ώρα 7μ.μ. στο κτίριο της Κυπριακής Κοινότητας, με θέμα: “Ες Γην Εναλίαν Κύπρον” με ομιλητή τον γνωστό Κύπριο συγγραφέα Λεύκιο Ζαφειρίου. Η εκδήλωση διοργανώνεται σε συνεργασία με την Κυπριακή Κοινότητα Μελβούρνης και Βικτώριας. Σημειώνουμε ότι η ομιλία βασίζεται σε καταγραφή μνημείων της πολιτιστικής μας κληρονομιάς και της σημερινής τους κατάστασης στα κατεχόμενα.

                        

                         H ομάδα των ακαδημαϊκών που έκανε τις αναφορές

                                 και διεξήγαγε τη συζήτηση για τη διδασκαλία των

                   Νέων Ελληνικών σε πανεπιστημιακό επίπεδο

Ε

Αξίζει να ανφέρουμε ότι κύριοι χορηγοί του θαυμάσιου αυτού Συνεδρίου ήταν: το Υπουργείο Πολιτισμού της Ελλάδας, το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού της Κύπρου, το Victorian Multicultural Commission και η Σχολή Ιστορικών και Ευρωπαϊκών Σπουδών του Πανεπιστημίου La Trobe. Χορηγοί επικοινωνίας ήταν ο Νέος Κόσμος, Τα Νέα, SBS, 3ΧΥ, 3ΖΖ. Άλλοι Χορηγοί: Tullamarine Bus Lines (Christos Sikavitsas)

 

 



ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ


GREEKS 
IN AUSTRALIA
Explore the Map above

 

 

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΉ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ
KIPRIAKI e NEWSPAPER
18 Harlington St.Clayton, Vic.3168 Australia